上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。
ALL will be Happy
本と映画のレビュー、旅行記&お小遣い稼ぎでライター記事を書いています☆


07 | 2017/08 | 09
S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
プロフィール
IHURU
  • IHURU
  • IHURU(♀)
    三十路街道まっしぐら☆
    2009年12月に女の子を出産しました♪
  • RSS1.0




ADVERTISEMENT   






 


スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【--/--/-- --:--】 スポンサー広告
このページの先頭へ
中国語の翻訳
IHURUのお仕事は、2つあって、そのうちの1つは日本語教師です。

主に、中国人の就学生(日本の大学に入るために日本語学校に通う学生)を教えているのですが・・・

ある日の作文にこんなのがありました。

「ぜひ 『阿爾卑斯山脈』 に行ってみたいです!」

この文の前には、とうとうと「アメリカは素晴らしい!」と書いてあったので、当然、『阿爾卑斯山脈』もアメリカ国内にあるものだと思ったのですが・・・どうにも推測がつかない。
某サイトの翻訳 機能を使ってみても、出てこず、仕方なく、いろいろ検索してみたら・・・

なーんと、「アルプス山脈」であることが判明しました!

話はちょっとそれますが、学生の作文の添削ってすごく大変なんです。ただ文法を間違っているだけならいいんですが、何がいいたいのかまるで想像つかないのとかもあるので、そういうのを真剣に考えていると、あっという間に時間が過ぎてしまうんです。
この時も、既に夜中2時とかですよ。

いやぁ~、本当、愕然としましたね~~~。「アメリカじゃないじゃないのかっ!?!?」と小声で叫びましたよ。

まあ、こんなとき、ぱぱっと中国語が翻訳 できたら良いなぁと思います。
やはり、中国人は、作文に中国語を交えやすいんですよね~。確かに、形も意味も日本語と同じっていうものもあるのですが、形は同じでも意味が違うのもあるし、そもそもその形は日本語にはないよ、ってのもあるから、やっかいです。
もし、ドラえもんの『翻訳 こんにゃく』があったら、絶対、作文添削の時に使いたいです!!!

どうでもいいけど、『翻訳 こんにゃく』って、舌かみそうじゃありません?
ホンヤクコンニャク、ホンニャクコンニャク、ホンニャクコンヤク、コンニャクホンヤク・・・・・

翻訳 英語 翻訳 翻訳 英語 ・・・・・

・・・というわけで、本日は、早口トレーニングで終了です。(どんなオチなんだか・・・)

【2008/03/04 23:21】 MEMO | TRACKBACK(0) | COMMENT(0)
このページの先頭へ
<<Let's 海外留学 ! | BLOG TOP | ブライダルエステ☆>>
この記事に対するコメント
このページの先頭へ
この記事に対するコメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

このページの先頭へ
| BLOG TOP |
この記事に対するトラックバック
トラックバックURL▼
⇒ http://ihuru.blog46.fc2.com/tb.php/226-52bcebaa


このページの先頭へ

Since 2006-03-17





カスタム検索
カテゴリー
ブログ内検索
月間アーカイブ
    


RECENT ENTRIES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
リンク


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。